*

*

mercredi 17 août 2011

PROPERCE-Elégie

Fidelité-Armand Lefèvre-1684
Versailles, Allée Royale, Nord.












 [1,0] LIBER PRIMVS.
 [1,1] LIVRE PREMIER.
  ...in me tardus Amor non ullas cogitat artes,
... En moi l'Amour faiblissant n'éveille plus aucun talent,
nec meminit notas, ut prius, ire uias.
 et ne se souvient plus des chemins familiers qu'il empruntait jadis.
 at uos, deductae quibus est pellacia lunae
Vous, qui avez le pouvoir de tromper la lune pour la détourner de son cours,  
et labor in magicis sacra piare focis,
et  pratiquez des sacrifices sur des autels magiques,
en agedum dominae mentem conuertite nostrae
que tardez-vous ? changez le coeur de ma bien-aimée
et facite illa meo palleat ore magis
et que sur son visage se peigne une pâleur plus triste que la mienne!
tunc ego crediderim Manes et sidera uobis
alors je croirai peut-être vos charmes capables de
posse Cytinaeis ducere carminibus
 conduire les âmes des morts et les astres du ciel. 
aut uos, qui sero lapsum reuocatis, amici,
Et vous, mes amis, si peu empressés à consoler mon malheur,
quaerite non sani pectoris auxilia
portez secours à ce coeur meurtri  
fortiter et ferrum saeuos patiemur et ignes
Avec courage je subirai la cruauté du fer et du feu.
sit modo libertas quae uelit ira loqui
Mais qu'il me soit permis d'exprimer ce que cache ma colère.
ferte per extremas gentes et ferte per undas,
Emportez-moi aux antipodes, emportez-moi au delà des mers,
qua non ulla meum femina norit iter
là où aucune femme ne pourra retrouver  ma trace.
uos remanete, quibus facili deus annuit aure,  
Vous, qui avez la faveur de l'amour, demeurez,
sitis et in tuto semper amore pares
et restez  unis à jamais dans les liens d'un amour réciproque.
nam me nostra Venus noctes exercet amaras,
 Quant à moi, je passe des nuits que Vénus se plaît à me rendre amères,
et nullo uacuus tempore defit Amor
et l'amour me refuse tout moment de répit.
hoc, moneo, uitate malum: sua quemque moretur
Je vous en conjure, gardez-vous de ce supplice :
Que chacun veille sur sa chacune, 
cura, neque assueto mutet amore torum
sans songer, d'amour las, à changer de couche.
quod si quis monitis tardas aduerterit aures,
Car celui qui n'accorderait qu'une oreille distraite à mes avis,
heu referet quanto uerba dolore mea!
hélas, pourrait bien un jour, pour son plus grand malheur,
 être amené à s'en  ressouvenir!

Aucun commentaire: