*

*

jeudi 30 avril 2015

A.Caldara : Airs Oubliés

Rivals - Arias for Farinelli & Co. by David Hansen

Hermann Raupach, Alceste: Azverzi pyos gortani, laya

Raupach, O placido il mare

Baldassare Galuppi, L'Olimpiade, gemo in un punto, e fremo

Johann Adolf Hasse, L'Olimpiade, Siam navi all'onde algenti

J.A. HASSE, "Didone abbandonata" Aria [Iarba]: Cadrà fra poco cenere, V....

J. S. Bach - Sinfonías de Cantatas - N. Harnoncourt

J. S. Bach – Selección de Coros de Cantatas - N. Harnoncourt

J. S. Bach Variaciones Goldberg (BWV 988) Glenn Gould (1981)

mercredi 29 avril 2015

XIII- Les vicomtes de Polignac EN CONSTRUCTION

On a vu au chapitre XI (famille de Dienne) que Guyot de Dienne avait épousé le 24 octobre 1481 Françoise, fille de Bernard, baron de Cénaret, et de Jeanne de Chalencon-Polignac, baronne de Rochebaron.
 
 
Les comptours de CENARET 

Cénaret était l'une des 8 baronies du Gévaudan.
A sa tête régnait un comptour, c'est à dire un grand baron, de rang inférieur au vicomte.

LE NOM DE LIEU CÉNARET, Cne DE BARJAC (LOZÈRE) 

 Nouvelle Revue d'Onomastique n° 25-26-1995

Comme le constate le Guide de l'art et de la nature 48 *, «sur le piton qui domine Baijac s'élevait naguère le château de Cénaret qui fut démoli en 1597». D'autre part, le même Guide signale au Mas Saint-Chély la «chapelle Notre-Dame de la Cénarète, sous un rocher». La relation qui existait entre Cénaret de Baijac et La Cénarète de Saint-Chély est expliquée par Charles Porée qui a écrit les études les plus solides sur la Lozère : le seigneur de Cénaret avait fondé à Saint-Chély qu'il possédait une église à laquelle son nom resta attaché(2). La plus ancienne mention connue est P. de Senaret en 1 150 (ACLP 70, 24). 


 

Reste donc le lieu d'origine qui est situé au-dessus de Baijac, à 5 .km au SE de Mende et qui est l'homophone de Señareis, cne de Vicq, dans le département de l'Allier.

Ainsi que le prouve un sceau de 1312 conservé aux Archives Départementales de l'Aveyron(3), la famille Cénaret, qu'elle écrivait aussi Sénaret , interprétait son nom en senh et en aret, mots qui en ancien provençal signifient respectivement "sonaille" et "bélier", de telle sorte qu'elle avait choisi comme armes parlantes un bélier muni d'une grande sonaille : ainsi peut-on l'admirer sur le sceau de Bernard de Cénaret, dom d'Aubrac.

En réalité les armes parlantes des Cénaret ne sont qu'un essai d'explication en langue d'oc d'un fait plus ancien postulé par le nom même. Que veut dire en effet le nom de lieu Cénaret ?

II est d'abord comparable par son suffixe latin {-et < -eturri) à Nouzet (nucetum) "le lieu où poussent les noix" ou à Ourtiguet (urtica + -etum) "le lieu où poussent les orties". Quant à son radical, il ne peut être que *cmar ou с тага. Or, comment ne pas reconnaître cynara scolimus ou, en bon latin, с тага "l'artichaut" ? De telle sorte que Cénaret remonte à cmaretum c'est-à-dire "l'endroit favorable aux artichauts". Mais l'artichaut, disent les dictionnaires, est bien postérieur à l'époque gallo-romaine et son nom actuel n'apparaît qu'au XVIe siècle où il a été emprunté à un nom lombard. Oui, mais nos ancêtres -et bon nombre de nos contemporains -consommaient, faute d'artichaut cultivé dans les jardins, un artichaut sauvage que l'on appelle de nos jours dans l'Aveyron et dans la Lozère une cardabelle. Comme l'écrit l'abbé Vayssier dans son très justement célèbre Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron4, "Cordobèlo, carline à feuille d'acanthe, carlina acan-thifolia, d'Allioni, vulg. chardousse, artichaut sauvage, espèce de chardon sans tige, à grande fleur, commune sur les plateaux calcaires incultes, et dont on mange la pulpe du réceptacle comme celle de l'artichaut. Cette plante est encore remarquable par ses propriétés hygrométriques. Elle s'étale ou ferme les divisions de l'involucre selon que le temps veut se mettre au beau ou à la pluie". De son côté l'abbé de Sauvages (Dictionnaire Languedocien-François, Nîmes, 1756, p. 94) avait déjà noté : "Cardoulio, la grande carline blanche, le caméléon-blanc, plante épineuse des pais froids. La tête ou sa fleur, qui est de la grosseur du grand soleil et qui lui ressemble, est appliquée contre terre et n'a point de tige, elle sert d'aréomètre aux Païsans, ils l'attachent à un clou dans quelque endroit exposé à l'air : il en annonce les variations en se fermant ou en se rouvrant. La racine de la carline est aromatique, le cul de la fleur est bon à manger comme celui des artichauts de Laon, on en fait de très bonnes confitures. Le nom de carline lui vient, dit-on, de Charlemagne, à qui un Ange (suivant l'Histoire ou les Fables de ces tems reculés) montra cette plante comme un bon remède contre une maladie épidémique qui ravageait son armée".

Après avoir ainsi rendu l'hommage qu'ils méritent aux abbés gardois et aveyronnais, je voudrais conclure que la carline ou cardabelle ont été un véritable artichaut comestible dont les noms en Cénaret nous ont conservé la trace dès la période gallo-romaine.

C'est de cette époque que date le cippe trouvé à Cénaret même5 : on peut donc supposer que les Romains mangeaient déjà les cardabelles qui poussaient sur le Causse, au-dessus de Baijac et penser que l'autoroute A 75 a choisi à juste titre cette plante comme symbole des Grands Causses.

André SOUTOU

La Bastide-Pradines 12490 SAINT-ROME-DE-CERNON

Notes

1 . Guide communal édité par la banque BNP, 1980.

2. Études historiques sur le Gêvaudan, Paris, 1910, p. 356.

3. Publié par Martin de Framond, Sceaux rouergats du Moyen Âge, Rodez, 1982, n° 521.

4. Rodez, 1879.

5. Marius Balmelle, Répertoire Archéologique du département de la Lozère -Période Gallo-Romaine, Montpellier, 1937.


On trouve dans le "nobiliaire du Velay et de l'ancien diocèse du Puy : noms féodaux. Tome 7" par le vicomte Gaston de Jourda de Vaux la généalogie suvante :








mardi 7 avril 2015

SAGEJUBAKO

Le Sage-jubako est une sorte de panier a pique nique que l'on emportait pour déjeuner à l'extérieur, dans la nature, par exemple pour aller admirer les cerisiers en fleurs, ou au spectacle, car une représentation de pièces de kabuki ou un tournoi de sumos pouvait durer plusieurs heures.
Il est composé d'une boite principale munie d'une poignée pour permettre un transport facile, comprenant un compartiment destiné à une paire de flacons à sake en étain  un petit récipient sans couvercle pour les mets sucrés, un petit plateau pour le service, et un ensemble de quatre compartiments empiles les uns sur les autres, du plus au moins profond, appelé jubako, qui préservaient aux mets leur fraicheur et leur odeur.
Cet objet date de la fin du XVIIIe siècle.
Il est en bois laqué décoré d'or à motif d'iris, selon la technique dite maki-e.














Les motifs du décor d'iris, de ponts de planches et de saules est une allusion  au neuvième épisode d'un conte du Xe siècle intitulé Ise Monogatari. Le récit évoque un jeune seigneur forcé de quitter la capitale a contre coeur, et qui entreprend un voyage vers l'est, dans l'espoir de commencer une vie nouvelle. En route il arrive a un endroit nommé Yatsuhachi, ce qui signifie les Huit-Ponts,  à cause d'un complexe agencement de planches formant un pont pour traverser un marécage. Il s'y repose en contemplant le bleu sombre des iris. Rendu mélancolique par ce spectacle, il compose un poème acrostiche dans lequel la première syllabe des cinq vers forment le mot iris, Kakitsubata :

から衣    
着つつなれにし  
つましあれば  
 はるばる来ぬる 
 旅をしぞ思ふ

KA-  RAGOROMO  
KI-   TSUTSU NAREGISHI
TSU-MA SHI AREBA
HA-  BARU KINURU
TA-   BI O SHI ZO OMU

Ma bien aimée 
M'est plus familière
Que mon vêtement de tous les jours
Et ce long voyage
Remplit mon coeur de peine

Cette scène est un classique de la littérature japonaise si connu que toute allusion au symbole des iris et des planches du pont  renvoie immédiatement à cet élément de l'imaginaire collectif. Il a été souvent repris au théatre ou comme dans l'exemple ci dessous en peinture.


Yatsuhashi-zu Byōbu, Kōrin Ogata (1711-14)


Autre exemple avec ce "inro", petite boite a compartiments que l'on portait a la ceinture et qui renfermait des remèdes :



samedi 4 avril 2015

Alvin Ailey: Chroma by Wayne McGregor

enra " Beginning " -Maki Yokoyama -

enra [ BATTLE RUNNER - LEXUS NEW LS party version - ]

enra " METROPOLIS "

enra " Torque starter "

enra primitive

Lost in Motion

Le vent (ballet super slow motion)

"Janie Taylor for Chloé" by Bon Duke

"Forest Swords: The Weight of Gold" by Benjamin Millepied

Garage Magazine: Sergei Polunin (2013)

Take Me to Church-Dance and Song Cover (Fan Video)

Sergei Polunin, "Take Me to Church" by Hozier, Directed by David LaChapelle