AVSONIVS
THEONI, CVM EI TRIGINTA OSTREA, GRANDIA QVIDEM, SET TAM PAVCA MISISSET.
Exspectaueram, ut rescriberes ad ea, quae dudum ioculariter luseram de
cessatione tua ualde impia et mea efflagitatione, cuius rei munus reciprocum
quoniam in me colendo fastidisti, inuenta inter tineas epistula uetere, quam de
ostreis et musculis affectata obscuritate condideram, quae adulescens temere
fuderam, iam senior retractaui. Set in eundem modum instaurata est satirica et ridicula
concinnatio, saltem ut nunc respondeas nouissimae cantilenae, qui illam
nouiciam silentio condemnasti. Ostrea Baianis certantia, quae Medulorum
dulcibus in stagnis reflui maris aestus opimat, accepi, dilecte Theon,
numerabile munus. Verum quot fuerint, subiecta monosticha signant: quot
ter luctatus cum pollice conputat index; Geryones quot erant, decies si
multiplicentur; ter quot erant Phrygii numerata decennia belli aut ter ut
Eolidi mensis tenet ignicomus Sol; cornibus a primis quot habet uaga Cynthia
noctes; singula percurrit Titan quot signa diebus; quotque annis sublimis agit
sua saecula Phaenon; quot numero annorum Vestalis uirgo ministrat Dardaniusque
nepos regno quot protulit annos; Priamidae quot erant, si bis deni retrahantur;
bisque uiros numeres, qui fata Amphrysia seruant; quot genuit fetus Albana sub
ilicibus sus et quot sunt asses, ubi nonaginta trientes, uel quot habet iunctos
Vasatica raeda caballos. Quod si figuras fabulis adumbratas numerumque doctis
inuolutum ambagibus ignorat alto mens obesa uiscere, numerare saltim more uulgi
ut noueris, in se retortas explicabo summulas. Ter denas puto quinquiesue senas
uel bis quinque, dehinc decem decemque uel senas quater et bis adde ternas.
Septenis quater adde unum et unum; duc binas decies semelque denas, aut ter
quattuor adde bis nouenis octonas quater, hinc duae recedant; binas ter decies,
semel quaternas; et sex adde nouem uel octo septem, aut septem geminis bis octo
iunge, aut, ne sim tibi pluribus molestus, triginta numero fuere cunctae.
Iunctus limicolis musculus ostreis primo composuit fercula prandio, gratus
deliciis nobilium cibus et sumpti modicus pauperibus focis. Non hic nauifrago
quaeritur aequore, ut crescat pretium grande periculis, set primore uado post
refugum mare algoso legitur litore concolor. Nam testae duplicis conditur in
specu, quae feruentis aquae fota uaporibus carnem lacteoli uisceris indicat.
Set damnosa nimis panditur area. Fac campum replices, Musa, papyrium. Nec iam
fissipedis per calami uias grassetur Gnidiae sulcus harundinis, pingens
aridulae subdita paginae Cadmi filiolis atricoloribus. Aut cunctis pariter
uersibus oblinat furuam lacticor sphongia sepiam. Parcamus uitio Dumnitonae
domus, ne sit charta mihi carior ostreis.
Ausone à Théon. Qui lui avait envoyé une trentaine d’huîtres,
grosses il est vrai, mais combien peu ! J’attendais la réplique aux
plaisanteries que je m’étais amusé à écrire sur ta négligence vraiment impie,
et sur mes propres instances. Tu as dédaigné de remplir à ma considération ce
devoir d’une mutuelle amitié. Mais j’ai retrouvé à demi rongée des vers une
vieille épître où je te parlais avec une obscurité affectée des huîtres et des
moules. Ces essais un peu hasardés du jeune homme, le vieillard aujourd’hui les
a retouchés. La composition, quoique remise à neuf, a gardé sa forme satirique
et burlesque : maintenant au moins tu répondras sans doute à ces refrains
connus, après avoir condamné des nouveautés par ton silence. Ces rivales des
huîtres de Baïes, ces huîtres que les vagues du reflux des mers engraissent
dans les douces eaux des Médules, je les ai reçues, mon cher Théon, et le
compte en est facile. Or, chacun des vers suivants en exprime la quantité. Il y
en avait autant que l’index désigne de nombres en frappant trois fois le pouce
; autant qu’il y eut de Géryons, si on les multiplie par dix ; autant que
feraient les dix années de la guerre de Troie multipliées par trois ; trois
fois autant que le soleil couronné de flammes mesura de mois à la fille d’Éole
; autant que la lune voyageuse éclaire de nuits d’un croissant à l’autre ;
autant qu’il faut de jours à Titan pour parcourir chacun des signes, ou
d’années au lointain Phénon pour remplir sa carrière ; autant que d’années
fixées au ministère des vierges de Vesta ; autant que dura d’années le règne du
descendant de Dardanus ; autant que Priam eut d’enfants, si on en retranche
deux dizaines ; autant qu’il y a de gardiens, si on en double le nombre, des
oracles de l’Amphrysienne ; autant que la truie d’Albe engendra de petits sous
les chênes ; autant qu’il y a d’as dans quatre-vingt-dix triens ; autant enfin
que de rosses attelées à un chariot de Vasates. Si ces formules déguisées sous
le voile de la fable, si ces nombres enveloppés des ambages de la science,
échappent à ton intelligence étouffée sous une masse de graisse, tu sauras au
moins compter comme le vulgaire : je vais donc te présenter ces quantités
retournées sur elles-mêmes. il y en avait trois fois dix, je crois, ou cinq
fois six ; ou deux fois cinq, puis dix et dix encore ; ou quatre fois six et
deux fois trois ; ou quatre fois sept, plus un et un ; ou dix fois deux, et une
dizaine ; ou trois fois quatre additionnées avec deux fois neuf ; on deux de
moins que quatre fois huit ; ou deux fois treize et une fois quatre ; ou six et
neuf additionnées avec huit et sept ; ou deux fois sept complétées par deux
fois huit ; enfin, pour ne pas t’ennuyer plus longtemps, il y en avait trente
au total. Les moules, qui accompagnaient les huîtres limoneuses, composèrent le
premier service de mon repas. C’est un mets délicieux, goûté des nobles, et un
aliment de peu de dépense au foyer du pauvre. On ne va pas le chercher au sein
d’une mer orageuse, en bravant des périls qui en doubleraient le prix ; mais au
bord des eaux, quand la vague s’est retirée, on le recueille sur le rivage,
parmi les algues dont il a la couleur. Il est enfermé dans les cavités d'une
double écaille, qui, lorsqu’elle est échauffée par les vapeurs de l’eau bouillante,
laisse voir une chair blanche comme le lait. Mais devant nous s’ouvre une
carrière trop chère à parcourir. Muse, suspends ta marche dans ces champs de
papyrus. Arrêtons là le sillon que trace en son chemin le roseau de Cnide au
pied fendu, qui va dessinant sur la surface de la page aride les traits
noirâtres des filles de Cadmus, ou que, passant sur tous ces vers ensemble,
l’éponge efface la sèche noire sous la blancheur du lait. Épargnons la vilenie
du seigneur de Domnotonus ; ses huîtres nous coûteraient plus de papier
qu’elles ne valent.